З поширенням вимкнень електроенергії слово «павербанк» стало частиною побуту українців. Утім, виникає запитання: як правильно вживати цю іншомовну назву — через «а» чи «о»? Популяризатор української мови, філолог Віктор Дяченко пояснює: нині нормативне написання ще не закріплене в офіційних словниках, однак мовна логіка та частота вживання схиляють до варіанту «павербанк».

Віктор Дяченко

Словники ще не фіксують це слово, тож офіційної норми поки немає. Але якщо орієнтуватися на аналогії, як-от «паверліфтинг», і на частотність у корпусах мови — перевагу слід віддати формі «павербанк».

viktor dyachenko filolog populyaryzator ukrayisnkoyi movy krv.media 1
Віктор Дяченко
філолог, популяризатор української мови

Логіка вживання: чому саме «павербанк»?

Хоча більшість користувачів пишуть і вимовляють «повербанк», ця форма не має словникового підтвердження. За словами Дяченка, орієнтуватися варто на принцип аналогії. Найближчий за структурою приклад — слово «паверліфтинг», яке вже зафіксоване у словниках саме через «а». Обидва терміни походять від англійського слова power, і саме таке передання — через «а» — є нормативним у транслітерації.

 

 

Переглянути цей допис в Instagram

 

Допис, поширений Українська мова (@ukrmova.online)

Вивчайте українську мову:
Telegram | ТікТок | FB | Instagram| Threads

Для визначення поширеності форм Віктор Дяченко проаналізував корпуси української мови — електронні зібрання текстів. Результати показали:

  • павербанк – 1053 випадки вживання;
  • повербанк – 428 випадків вживання.

Це вказує на перевагу форми з «а» у реальному мовному вжитку.

Офіційні словники ще не фіксують слово, однак неофіційні ресурси — зокрема онлайн-словник «Горох» — уже подають обидві форми: поверанк та паверанк. Саме тому, пояснює Дяченко, нині спостерігається процес живого унормування: у підсумку переможе та форма, яка укоріниться в мовленні.

Синоніми до «павербанк»

Поки слово «павербанк» шукає своє місце в словниках, у мовленні вже використовуються його українські відповідники. Найчастіше це:

  • накопичувач;
  • акумулятор;
  • додаткова батарея;
  • акумуляторна батарея.

Ці слова точніше передають функцію пристрою, хоч і не завжди повністю передають сучасне технічне значення. Але вони є зручними для вживання в офіційній і нормативній мові, особливо у текстах медіа, нормативних документах, публічних оголошеннях.

Теж цікаво